The new textbook is a different kettle of fish, and due to its claimed advancedness ("Oberstuflichkeit") may well contain such frustratingly confusing phrases for a foreigner as 'different kettle of fish'. I have so far seen no reference to love, and the authors seem to think that it is possible to motivate someone to learn the language through other means. Which is optimistic, but hopefully correct.
Perhaps it can work. I've looked ahead. Chapter 3 is a chance to sample the renowned German humour, through an article with the slightly pleading title, "Please laugh!". Alongside it is a picture of a man wearing an amusing hat. Well, it's sort of amusing. It's a funny shape and it would probably be brightly coloured too except the photo is black and white. It made the woman next to him laugh, although she isn't really looking at it so much as she is looking at his cheek.
Apparently humour has been greatly underestimated in recent years, particularly in Germany. Or so the article begins. I haven't read the rest yet.
I still pine for the old book sometimes.
No comments:
Post a Comment